CN-NEG. negative predicative connective - used in negative sentences and in 'irrealis' sentences (where the sentence is hypothetical, such as a wish, or known to be contrary to fact)
Ałgadi haytgił waap asga gwasga. There is no house over there.
Akadit ga̱bdił gyedił loom hoon. People don't eat fish liver.
"akadi goł dm waan," 'nothing will happen to you,'
Ayn, aka hawł g̱ootsga 'wii sts'ool, No, the big beaver didn't think so,
"Wayi wah, gyik wah, gyik baalł." 'Now okay, try again, try it again.'
Akadi niił ligi goo a gwii dzi ligił k'yenł. They didn't see anything there, or if there was anything there at all.
Sgüüg̱ał wa̱sga sm'ooygitga gwii, misola, wa̱sas sm'ooygida gwa'a, moksgm ol, That chief had a blanket, kermode bear, the blanket of this chief, white bear
Da ławila akadi aamł ła yaa g̱ooda 'yuuta gwa'a; sgüü goo wila waals dip gwa'a. And this guy still wasn't satisfied; there must be something going on with these people.
Wayi gwaayg̱ał lawaalsga sm'ooygitga: Now this, it is said, is what the chief did:
dawlat wil g̱oot'ił ła aamsg̱abuu 'mik'maga gyet, when he thought that the people had caught quite a few,
Wayi ła luhaxhaaxgitg̱ał g̱ag̱ootł gyet, So the people were fed up, it is said,
Ła luhaxhaaxga g̱ag̱ooda gyet sgwaay akadi lip da'axłgit gapł na güült. The people were fed up because they weren't able to eat their catch.
Wayi waaltg̱at, dzabitg̱ał loop dat sits'alda ḵ'oxł, So he did this, he made a weight (rock) by making a loop of withes,
"Wayi, lip doxł," dayag̱at," g̱ał, txal k'yan, dm lip doxt." 'Well, take them yourself,' he said, 'come on, alongside, take them yourself.'
Wayi 'nii g̱ał waalt, txal k'yan da awaa xsoo gwa'a, So, that's what he did, he came alongside this canoe,
Wayi, yakwł, k'üülda sah gwa'a da haldmbaaga 'wii xaaga, So, now, one day a big slave got up,
Aka 'nakł waalt asga gyiyaaks da 'magada txaw. They were not long out at sea when they caught halibut.
Ayn, aka hawł g̱ootsga 'wii xaa. No! the big slave did not have a change of heart.
"Di t'aayił na̱gwaadi?" 'Do I have a father?'
Ayn, akat da'axłgida hana'a gwiił dmt małit, No, the woman could not tell him,
Ada ḵ'am k'üül ałga aamł wila yaat. But there was one thing that was still wasn't right. And just one thing was not going well.
"Goł g̱an waali al sis g̱axsaantgi?" 'For what other reason would I have pretended to be full of maggots?'
Wayi ła k'wiliił hawsga sm'oogit ada hawtga Now the third time the chief spoke
Wayi, al k'ooltga na̱ksgas Niisloos ałga goł dzabit, Well the other wife of Nislos did nothing
a ałga hasaxł dmt silat'aa g̱ootsga łgułgm hana'axt, because he didn't want her to be sad,
Ałga aamł dm waalt. It would not be good.
Ap'axdi a dzi łan txal 'waasga nooyu, dzi ła gyisi yaayi a ndzn g̱ooł awaat, ada ndm gabu nawüneeyat, ada dm ts'aayu."
Ałga sgüüł dm gabat. There was nothing to eat.
"G̱aksdaa gooł waal dm gabas dip gwa'a!" 'What food these people eat!'
Aka dm hasaxł gyeda na g̱am hat'axgyi. People don't want my old belongings.